Coma «en español».

Dejando a un lado la justificación de los viajes y las cenas del anterior Procurador del Ciudadano, creo que podría haber algo de injusticia en la valoración del gasto a base de algunos platos que se presentan como prueba de derroche. Me parece que el anterior Contralor - que siempre quiso parecer «más papista que el Papa» - se dejó impresionar por los nombres en francés de esos platos y les adjudica una finura que no necesariamente tienen. Porque, ¿qué es el filet de boeuf, sino un filete de res? ¿Acaso pretendemos que nuestros funcionarios de cierta categoría coman carne dura y mala? ¿Y qué me dicen del fondue fromage, que no es otra cosa que queso derretido o fundido? No se va a Ginebra, Suiza sin probar el queso suizo de esta forma. Por otro lado una bouillabaisse en Holanda es, realmente, una sopita de pescado acá en Puerto Rico. En fin, que el pobre hombre no estaba comiendo nada del otro mundo en el otro lado del mundo, como para que se hagan tantos aspavientos.

Mi consejo a la actual incumbente, a quien se ve que le gusta comer: traduzca al español puertorriqueño los platos consumidos en el extranjero, y así se evitará cuestionamientos como éstos...

Comentarios

Entradas populares